第(2/3)页 最根本的目的,就是为了降低参加科举的门槛,让仕子们只需要读那几本书就行。 真要是像唐朝时期那样考策论,大量的中小地主家庭就直接被排除在外了。 毕竟要想策论写的好,那就必须要博古通今,史书都得看一遍。 然后还要游历天下行万里路。 这两项中的哪一项,都不是中小地主能够负担得起的。 …… 带清。 乾隆皇帝哈哈大笑起来。 他笑那些翻译见识短浅,竟然无法做到博览古今中外,熟读历代经典。 而他就不一样了。 每天都要用各种故纸堆里的典故写几首诗,骂一骂那些大臣。 偏偏那些大臣还看不明白其中的典故,简直太爽了。 【比如在六十年代的,中苏边境谈判中,中国代表谴责苏联“得陇望蜀”。苏方翻译把这个成语给直翻后,苏联外交部吓得赶紧解释:苏联对这两个地方没有任何领土要求。】 【弹幕:《机翻》】 【弹幕:真是绷不住了】 【弹幕:经典咏流传】 【弹幕:翻译至少知道陇和蜀是两个地名】 古人们也是不厚道地笑了。 “望文生义果然不行。” “不去了解考证而主观臆断,必然就会出现这种荒唐的谬误。” “翻译果然要懂外语,要有文化。” 【自从跟了穗宗后,类似的翻译挑战,成为了苏霍德列夫的日常。】 【更重要的是,外交场合的用语,并非简单的生活用语,而是大量涉及军事、经济、文化、哲学等各个方面的专业词汇。】 【作为翻译,苏霍德列夫必须强迫自己,成为一个博物学家。】 【弹幕:让我想起了gtX战术核显卡】 夏雨雪扑哧一下笑得前仰后合,碰的一下子脑袋撞到了墙上,痛得她一边捂着脑袋低声嚎叫,一边抽抽笑嘻嘻。 古人们不知道战术核显卡这个梗,只以为夏雨雪是得了什么癔症,疯了。 “唉,可惜了了。” “是啊,这么俊的个闺女,得了癔症就这么疯了。” 第(2/3)页